大家好呀!
「唉?在刚刚的博客我们不是告别过了吗?」
要是你能这样想那就对了
(资料图片)
不好意思呀、今天还有一篇博客想要发送给大家
作为我在乃木坂46中的最后一个博客,我想要做这样的一个通知。我想大家一定不会不高兴的。
能够在最后的博客当中公布如此美妙的消息、这真是令人十分开心的一件事。
こんにちは!
「あれ?さっきのブログでお別れじゃなかったの?」
と思われた方、そうですよね。
すみません、今日はもう一通だけブログを送らせてください。
私の乃木坂46として最後のこちらのブログでは、ひとつお知らせをさせて頂けたらと思います。きっとみなさんも喜んでくださるのではないかな。
最後のブログでこんなに素敵なお知らせをさせて頂けること、大変嬉しく思います。
首先、我想借这个机会向
我曾表达过「我想做这个」的如此这般不现实的企划的、
能让我以这种形式整理好且向大家发表的
工作人员们 表示由衷的感谢。
真的、非常的感谢你们。我会拼命努力直至最后,还请继续多多关照。
之后、还有我作为乃木坂46成员在这5年期间里遇到的每一个人、
一直温暖着为我应援直到最后的大家们。
如果没有你们大家 如此激动人心的通知绝对不会出现。
非常感谢大家能与我一路走到这里、十分感谢、我爱你们。
はじめに、私が「やりたいです」とお伝えした非現実的とも思えるこのプロジェクトを
こうしてみなさんに発表させて頂ける形にまで整えてくださった
スタッフさん方にこの場をお借りして感謝をお伝えしたいです。
本当に、ありがとうございます。最後まで一生懸命頑張りますので引き続きよろしくお願い致します。
そして、乃木坂46としての5年間で出会ってくださり、
最後まであたたかく応援してくださったみなさま、
みなさまがいらっしゃらなかったらこんなに素敵なご報告は絶対にできなかったです。
一緒にここまで歩いてきてくださり、とってもありがとうございます。大好きです。
全因与乃木坂46北川悠理有过联系的大家所赐、哪怕这个联系只有一瞬间
我现在、非常的幸福。
这是一段 有关联的人当中哪怕只缺少一人都无法实现的人生。
真的、这是我的幸福。
感谢大家。
通过这5年,我收获了如此多的幸福、
收获了让我勇于向梦想踏出一步的大量的爱意。
这样的我一直考虑着,在最后、绝对要向大家回馈一些什么。
这个想法大概是在2月初的时候。
自那之后我考虑过了各种各样的事情。
乃木坂46 北川悠理に一瞬でも関わってくださったみなさまのおかげで、
私は今、とても幸せです。
関わってくださった方がどなたかお一人でも欠けてしまっていたら成り立たなかった人生です。本当に、幸せです。
ありがとうございます。
この5年間を通してこんなにも幸せにして頂き、
夢に向かって一歩を踏み出せるまでものたくさんの愛を頂いた私は、
最後に、絶対に何かみなさまに恩返しをさせて頂きたいと考えました。
これが、大体2月のはじめのこと。
そこから色々なことを考えました。
我这次企划的主题是
「制作一个让大家都能返回的场所」
至今为止、在见面会啊、握手会啊、手机信息(msg)乃木邮件等方面都十分有劳大家了、
这都让我有了能与大家共享时间的机会
在这些机会中、
我一直想着 如果我能成为某人内心当中的「居所」那就太开心了
就这样我一直作为乃木坂46成员活动到了今天。
比如说,在大家的生活中无论有着怎样的艰辛、
如果回到live的时、大家能尽情的去享受快乐那就太好了。
在这之中如果能让大家产生向前看的愿望那是最令人高兴的。我在为了成为这样的存在而努力着。
要是你很悲伤、甚至想哭
如果能回到见面会里、我们一起尽情的哭泣、尽情的欢笑那就太好了
在这之中如果能让大家认为生活终将再次闪耀 这比什么都令人开心。
等等如此…
私の今回のラストプロジェクトのメインテーマは、
「みなさんが帰って来られる場所を作ること」です。
今までは、ミートアンドグリートや握手会、モバメや乃木メなど有難いことにたくさん、
みなさんと直接時間を共有できる機会を頂けていました。
そういった機会の中で私は今まで、
自分自身が誰かの「居場所」になれたら嬉しいなと思い、
乃木坂46としての活動をさせて頂いていました。
例えば、みなさんの人生でどんなに辛いことがあっても、
ライブに帰ってきて、みんなで思い切り楽しめたらいいな。
その中でまたみなさんが前を向けるようになれたら嬉しいな。そんな存在になりたいから頑張ろう。
もしくは、悲しくて泣きそうなことがあっても、
ミーグリに帰ってきて、一緒に思い切り泣いたり笑ったりできたらいいな。
その中でまたみなさんが人生をキラキラしたものだと思えるようになれたら何よりだな。
など。
这些想法我从来没有对谁讲过、但其实在我的内心当中一直都是这样认为。
人类本身、是一个比他们自己所认为的更加敏感、脆弱的生物
所以在日复一日的生活当中 伤口已经是无法避免的东西。从来没有受过伤的人、大概是没有的吧。
所以、我希望我可以多多少少让大家的伤口变得浅一些。
大概有些自作多情了、但我有着这样的愿望。
就我而言,在加入前的那段困难时期、乃木坂46就是这样的一种存在。
但是、我将不再有机会能与大家一对一的交谈、也不再能在live上与大家相聚。
这样的话、我还能做些什么?
可能会有一个人、两个人因此受到伤害。
所以、我想要做一个让大家无论何时都能回来的「居所」
あまりこういった想いを誰かに話したことはなかったけれど、実は内心そんな想いでいました。
人は多分、自分で思っているよりも繊細な生き物だと思うから。
日々を生きる中できっと傷は付き物なのです。傷つかない人は、多分いない。
だから、少しでも、みなさんの傷を浅くできたらいいな、なんて。
だいぶおこがましいけれど、そんな願いもあったりして。
私の場合は、加入前の辛い時期に、乃木坂46がそんな存在になってくれていたから。
でも、もうみなさんと一対一でお話をさせて頂くことはもちろん、
ライブなどで集まれることもありません。
そうしたら、自分には何ができるのだろう。
それで傷ついてしまう方も、もしかしたら一人や二人でもいてくださるかもしれない。
だから、みなさんがいつでも戻って来られる「居場所」を作りたかった。
我非常喜欢艺术
在那当中 电影是我最喜欢的
我认为、电影是一个让时间停止的场所
观看电影的时间 是可以生活在那个世界里的
我相信那段时间一定是处在一个与现实世界多少有些隔绝的地方
在现实世界中时间是不可逆的、这意味着无论是多高兴的事都不可能再过一段同样的时间。
但是、电影是活着的 是真实的,根据看的时间的不同、可以用完全不一样的方式去看待它们、它们是持续进化和发展的
而另一方面,我有时觉得只要我按下重播键、我总是能再次回到那个幸福快乐的时光。
私は、アートがとても好きです。
その中でも映画が特に大好き。
映画って、時が止まった場所だと思うのです。
それを観ている時間はその世界を生きられて、
その間ってきっと現実世界からは少し隔離された場所にいて。
現実世界では時間は不可逆だから、いくら楽しくてもまた同じ時間を過ごすことはできない。
でも、映画は生ものでリアルで、いつ観るかによって全く見え方が変わったりして、進化はし続けるものだけれど、
一方で、再生ボタンを押せば、またいつでもあの幸せな時間に戻れるような気がしたりもして。
所以对我来说、
我喜欢的电影就是我的「居所」
不管何时、在我想要回去的时候我都能回去、
就像是一个无论遇到怎样的艰辛都可以回去的家一样、
这是一个由自己喜欢的气氛环绕着的场所。
我认为,当人们在思想上有一个居所的时候 他们会变得更加强大。
「如果再次变得艰辛的话 回到那个地方就好了」
因为人们一定会在某个地方这样去想。
一个可以逃避的地方、一个可以返回的地方、一个可以把退缩的自己进行方向转换、面向前方的地方。
一个可以将自己沉浸在只有喜欢的空气和幸福的地方。
一个在现实世界中体会不到的如梦幻般体验的地方。
就如这般、电影就是这样一个厉害的「居所」
だから私にとっては、
好きな映画は「居場所」なのです。
いつでも戻ってきたいと思ったら戻ることができて、
辛くなったら帰って来られる実家のような、
それも自分がとても好きな空気を纏っている、そんな場所。
居場所があると思うと人って強くなれると思うのです。
「また辛くなったらあそこに帰れば良い。」
きっとどこかでそう思えるから。
逃げ場であり、帰る場所であり、後ろを向いている自分を前向きにまた方向転換させてくれる場所。
ただただ好きな空気や幸せに浸っていられる場所。
現実世界では体験できないような夢を体験できる場所。
そんな風に、映画はとても素敵な「居場所」です
那么就是这样、长篇累牍就到这里了
这次、我作为乃木坂46成员的最后一个企划
就是制作一个「电影」
出演者是我最喜欢的乃木坂46 4期生成员。
除了现在正在休养的成员之外、所有的成员都计划出演
我非常抱歉给大家繁忙的日程安排带来了负担,但真的非常高兴。
很开心能看到成员们也很高兴。谢谢了、请多指教哦。
另外、这一次我还获得了写剧本的机会。
虽然在这之前我有过写小说的兴趣、但写剧本这回还是第一次。
这比我想象中要难得多、有了很多烦恼。
ということで、ここまで長くなってしまいましたが
今回、私の乃木坂46としてのラストプロジェクトとして
「映画」を作らせて頂くことになりました。
出演は私の大好きな乃木坂46 4期生メンバーです。
現在お休みしているメンバーを除いた全メンバーで出演させて頂ける予定です。
みんなには忙しい中負担をかけてしまい申し訳ないですが、すごく嬉しいです。
喜んでくれたメンバーもいて、とても嬉しかったです。ありがとう、よろしくね。
そして、なんと今回、脚本も書かせて頂きました。
以前から小説を書くことは趣味でしたが、脚本を書かせて頂いたのは今回が初めてでした。
思っていた以上にすごく難しくて、たくさん悩みました。
但是、我非常感谢让我有这次机会、让我能说「想试着写一下」、不知为何这句话在我听起来是这样的闪闪发光。
与此同时、压力和紧张感也是如此之大、我每天都在考虑着电影的事情甚至于都没有了在生活的感觉。
即便如此、因为我本来就喜欢电影、电视剧,我喜欢读它们的台词啊、剧本书之类,所以我非常开心、并且我还从我最喜欢的编剧家的作品中学到了经验得到了勇气、我拼了命的去努力了。这样的日子真的好幸福啊。
此外、我还得到了特别喜欢的前辈的大量帮助。我相信如果没有她我不可能写得出来。真的在任何艰辛和困难的时候都能得到她的帮助、对我来说她就像超级英雄一样。她一直都那样的温柔、让我感到安心、一直关心着我、将世界上的全部都教授于我。能在人生中与这样优秀的人相遇真的是我的幸运。一直以来谢谢你了。
でも、「書いてみたら」と、頂いたチャンスがすごく有難くて、私にはなぜかそのお言葉がキラキラと聞こえました。
同時に、プレッシャーと緊張感もすごく大きく、毎日生きた心地がしなくなるほど映画のことを考えていました。
そんな中でも、元々映画やドラマが、そしてそれらの台詞やシナリオブックを読むことが好きだったのでとても楽しかったですし、大好きな脚本家さんの作品からたくさんの学びや勇気を頂きながら、必死に頑張りました。そんな日々が幸せでした。
そして、大好きな先輩がたくさんたくさん、助けてくださいました。いらっしゃらなかったらきっと書き上げられなかったです。本当にいつも辛いときや困ったときに絶対に助けてくださる、私にとってはスーパーヒーローのような方。それでいて優しくて、安心させてくださって、気にかけてくださって、世界の全てを教えてくださる方。こんなに素敵な方と出会えた人生で良かったと思えてしまうほどの方。いつもありがとうございます。
有关内容方面,因为我不想做一个剧透者所以我不会去谈论它。
希望你一定要期待着它哦。
除了写剧本之外、我自己也在电影里出演了。
我特别喜欢演戏、演戏时的我比任何时候的我都让我更喜欢。
这单纯是因为我对戏剧的爱、对表演的爱。
因为这是我唯一会承认喜欢自己 甚至包含自己讨厌的部分都喜欢的时间。
其他的理由也有很多、能让我遇到表演、还有能遇到电影、电视剧、戏剧真的是很大的幸福。
如此贵重的一个机会。我要竭尽全力去努力、从心底里、真诚的期待着它。
内容については、なるべくネタバレをしたくないのでまだ語らないことにします。
是非、楽しみにお待ち頂けたら嬉しいです。
脚本に加え、映画には私も出演させて頂きます。
私はお芝居が大好きで、お芝居をしている自分がどんな自分よりも一番好きだったりします。
それは、単純に演劇が好きで、お芝居が好きだから。
そして自分の嫌いなところも含めて認められて好きにすらなれる唯一の時間だから。
他にもたくさん理由はありますが、お芝居に出会えたこと、そして映画やドラマ、演劇に出会えたことを本当に幸せに思います。
こんなにも貴重な機会。精一杯頑張り、心から楽しみます。心から楽しみです。
「想看见4期生一起做点什么」
「想要读悠理酱写的文章」
「想要看悠理酱演戏」
这些是之前、在询问大家 直到毕业想要我做些什么呀 的时候所募集到的愿望。而今天我的答卷是 全部都可以实现。
这是一个我非常感激的机会。真的非常感谢了。
虽然接下来才要开始制作、
但是我从现在开始就迫不及待的想要传达给大家。
我非常的兴奋。从这个电影的计划带入了一丝现实味道的那一刻起、我心中激动的鸣响就从未停止过。
那些与我一起走到今天的人、那些将与我一起从今天走向未来的人
大家都是如此厉害、优秀的人。和这样的大家一同带来一段绝妙且美好的时光、今天的我有这样的自信,我的幸福正成倍增长。我从心底里、饱含了对大家的感激之情。
「4期生で何かやってほしい!」
「悠理ちゃんの文章が読みたい!」
「悠理ちゃんのお芝居が見たい!」
以前、卒業までにやってほしいことをコメントで募集させて頂いた際に多く頂いたこちらのリクエスト。結果的に全て叶えさせて頂けることになりました。
本当に有難い機会です。ありがとうございます。
これから作らせて頂くことにはなりますが、
みなさんにお届けできることが今から楽しみで仕方がないです。
とてもワクワクしています。この映画のお話が現実味を帯びてきたときから、私は胸の高鳴りが止まりません。
一緒にここまで作ってくださった方、一緒にこれから作ってくださる方が
みなさん本当に素敵な方だったので、そんなみなさんとなら絶対に素敵な時間をお届けできる自信が今の私にはあって、幸せが倍増しています。心から、感謝の気持ちでいっぱいです。
现在上映・播放的场所、时间还没有决定、
一旦做出决定我会立刻通知你。
请一定要等待着我的通知哦。
如果能在最后与大家分享这样美妙的回忆真是太好了。
这段回忆不仅是我这一生的瑰宝、还会幻化成促使我实现梦想的原动力。
我会加油的。
非常的谢谢大家
非常的希望大家多多关照。
まだ上映・配信の場所や時期については決まっていませんが、
決まり次第お知らせさせて頂けるかと思います。
是非お知らせをお待ち頂けたら嬉しいです。
最後にみなさんと素敵な思い出を共有することができたらいいな。
その思い出を一生の宝物に、そしてこれから叶える夢への原動力にします。
頑張ります。
とっても、ありがとうございます。
とっても、よろしくお願いします。
北川悠理
Copyright © 2015-2022 全球公司网版权所有 备案号:豫ICP备20009784号-11 联系邮箱:85 18 07 48 3@qq.com